7.0 Activities - some examples
In the following examples are given to illustrate activities
included in the various modules. As pointed out above, this
part of the project is still experimental and developing out
of the experiments in classrooms. Our aim is to offer a range
of activities and ideas for teacher trainers and school teachers
to use in their own curriculum development and course design.
Module 1:
Activity: Learner language profiles and identities
Students are given a silhouette of a human being drawn on
a piece of paper and colour it in to represent the languages
they speak/understand and in which parts of the body they
feel their languages reside.
AND/OR pieces of paper with the names of different languages
known/expected to be present in the students are placed in
different parts of a room and students are asked to stand
next to or between the languages they feel they 'belong' to
and then explain their choice of location.
Activity: An experiment in Intercomprehension
(It is presumed that the students do not know Spanish, i.e.
they have not learnt Spanish at school or studied it at university)
Un hombre estuvo ingresado durante 28 años en diversos
manicomios de Esados Unidos o, mejor dicho en hospitales psiquiátricos.
En el primer manicomio donde ingresó, en 1951, lo declararon
disminuido mental, dado que no sabía siquiera hablar
y se limitaba a producir sonidos extraños que no tenían
nada que ver con el lenguaje humano. A lo largo de los años
y de los sucesivos hospitales a donde lo trasladaban, los
medicos lo juzgaron "muy poco comunicativo", "muy
retrasado" como un "individuo con un lenguaje incoherente".
- Make a brief summary of the text.
- Identify the elements which helped you to interpret the
text.
- List the strategies used. Take into consideration all
your knowledge and experience, both linguistic clues and
whatever you know about modern societies which helped you
to guess the meaning of the text.
Follow-up activity: What is Intercomprehension?
- Make a list of key-words/concepts that you associate
with Intercomprehension.
- Attempt to define Intercomprehension.
- Identify skills and capacities that support Intercomprehension.
Module 2:
Activity: Decoding of text
- Answer the questions below.
- Then explain why you were able to answer them.
- And finally: analyze the text in terms of structures and
vocabulary.
The Ackles Broch Quassed
Gimp and Moopy were ackles. One trafen Gimp and Moopy were broching
quassed. Moopy poated one of Gimp's frapers because il couldn't
scrop ils. Gimp powed "Comp ap my fraper!" But Moopy wouldn't
comp ho to ilt. So Gimp sworched Moopy, and the ackles conbreted
to squit. Then, Armp deperted into slep. Il taupled both of
the ackles, and luped em off to edsen.
- What were Gimp and Moopy?
- Why did Moopy poat one of Gimp's frapers?
- Why did Gimp sworch Moopy?
Follow-up activity:
Discuss the arbitrariness of the sign and the need for consensus
on the meanings of arbitrary signs, cf. the various alphabets.
Activity: Jumbled-up poem
Here is a poem with twelve lines. All the lines have been
jumbled up. Try to reorder them into a complete poem. The
title of the poem is "maggie and milly and mollie and may"
and the poet is e. e. cummings ( from Lazar 1993 : 94)
and molly was chased by a horrible thing so
sweetly she couldn't remember her troubles,and went down to
the beach (to play one day) may came home with a smooth round
stone which raced sideways while blowing bubbles:and it's always
ourselves we find in the sea maggie and milly and molly and
may and maggie discovered a shell that sang milly befriended
a stranded star For whatever we lose (like a you or a me) as
small as a world and as large as alone whose rays five languid
fingers were;
Which devices did you make use of to reorder the poem?
Could this task be easier for you as a Norwegian than for
someone who has no concept of "beach" or "sea" - for example
someone from central Europe who has never seen the sea?
Modules 3 and 7
Activity: Identification of some European languages
Which of the languages below can you identify?
Which clues will you make use of?
INTRODUKTION TIL DET EUROPÆISKE
SPROGÅR 2001
Det glæder os meget, at Europarådet
og Den Europæiske Union er gået sammmen
om at afholde Det Europæiske Sprogår 2001.
DAS EUROPÄISCHE JAHR DER SPRACHEN
2001 - EINFÜHRUNG
Wir freuen uns sehr, dass das Europäische
Jahr der Sprachen 2001 vom Europarat und der Europäischen
Union gemeinsam veranstaltet wird.
INTRODUCING THE EUROPEAN YEAR OF LANGUAGES
2001
We are delighted that the Council of Europe
and the European Union have joined forces to organise
the European Year of Languages 2001.
INTRODUCTION - L'ANNÉE EUROPÉENNE
DES LANGUES 2001
Nous sommes heureux que le Conseil de l'Europe
et l'Union Européenne aient uni leurs forces
pour organiser l'Année Européenne des
Langues 2001.
PRESENTAZIONE DELL'ANNO EUROPEO DELLE
LINGUE 2001
Siamo lieti che il Consiglio d'Europa e l'Unione
Europea abbiano unito le proprie forze per organizzare
l'Anno europeo delle lingue.
TEN GELEIDE: HET EUROPEES JAAR VAN
DE TALEN 2001
Wij zijn verheugd dat de Raad van Europa
en de Europese Unie de handen ineen hebben geslagen
om het Europees Jaar van de talen 2001 te organiseren.
|
APRESENTAÇÃO DE 2001,
ANO EUROPEU DAS LÍNGUAS
Congratulamo-nos com o facto de o Conselho
da Europa e a União Europeia terem unido os seus
esforços para organizar o Ano Europeu das Línguas
2001.
EUROOPAN KIELTEN TEEMAVUOSI 2001
Olemme erittäin tyytyväisiä,
että Euroopan neuvosto ja Euroopan unioni ovat
yhdistäneet voimansa organisoidakseen Euroopan
kielten teemavuoden 2001.
INTRODUKTION TILL EUROPEISKA ÅRET
FÖR SPRÅK 2001
Vi glädjer oss åt att Europarådet
och Europeiska unionen tillsammans anordnar Europeiska
året för språk 2001.
INTRODUCCIÓN DEL AÑO
EUROPEO DE LAS LENGUAS 2001
Nos felicitamos de que el Consejo de Europa
y la Unión Europea hayan aunado esfuerzos para
organizar el Año Europeo de las Lenguas 2001.
|
Module 4
Activity: The cultural dimension in the curriculum
Study "The cultural dimension in the curriculum" by Michael
Byram and Karen Risager (1999), an extract from discussions
with Danish and English teachers of foreign languages and
their beliefs about why they teach languages - as a stimulus
for discussion.
Activity: Textbook analysis
Take a textbook for teaching a language you do not know or
know very little and 'read' the textbook to see what you can
find out about the countr/ies portrayed there - putting aside
everything you already know about the country. Ask yourself
what kind of families live in this textbook country, what
kind of leisure or work they have, how they meet and greet
each other and any other habits, customs and cultural behaviours
and beliefs you can get from the text (and only from the text
- put aside your stereotypes!).
Module 6
Activity: Happy Families
The following table of English, Italian, Portuguese, and
Spanish words can be used to prepare cards in order to play
Happy Families:
English
|
Italian
|
Portuguese
|
Spanish
|
Mother
|
Mamma
|
Mãe
|
Madre
|
Father
|
Papa
|
Pai
|
Padre
|
Sister
|
Sorella
|
Irmã
|
Hermana
|
Brother
|
Fratello
|
Irmão
|
Hermano
|
Grandmother
|
Nonna
|
Avó
|
Abuela
|
Grandfather
|
Nonno
|
Avô
|
Abuelo
|
White
|
Bianco
|
Branco
|
Blanco
|
Black
|
Nero
|
Preto
|
Negro
|
Blue
|
Blu
|
Azul
|
Azul
|
Red
|
Rosso
|
Vermelho
|
Rojo
|
Green
|
Verde
|
Verde
|
Verde
|
Each card should include the other three words as well, for
example
mother
mamma
mãe
madre |
mamma
mãe
madre
mother |
mãe
madre
mother
mamma |
madre
mother
mamma
mãe |
Module 7
Activity: Identification of some European languages
See Module 3
Activity: My Languages Portfolio
From the site of My Languages Portfolio
http://www.nacell.org.uk/resources/pub_cilt/marchPupils
Language Portfolio.pdf
some of the entries could be used, for example:
I have friends who come from these countries and speak these
languages
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
In the future I would like to go to
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
and I would like to learn these language(s)
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
The form provided on the above site can easily be adapted
to suit your needs.
Previous - 6.0
The modules
Report-index
|